بررسى آثار ترجمه شده اسلامى (۲)
A Study of Islamic Texts English Translation (II)
Preface
Introduction
Lesson One: Legitimate Expansions
Lesson Two: Types of Legitimate Expansions
Lesson Three: Types of Legitimate Reductions
Lesson Four: Functional Equivalence
Lesson Five: Form and Meaning
Test One
Lesson Six: Acceptable Types of Translation
Lesson Seven: Priorities in Translating
Lesson Eight: Literary Translation
Lesson Nine: Translating Poetry
Lesson Ten: Literary Translation as a Branch of Comparative Literature
Test Two
Lesson Eleven: Ideal Translation
Lesson Twelve: Translation of Metaphor
Lesson Thirteen: Translation Assessment (1)
Lesson Fourteen: Translation Assessment (2)
Lesson Fifteen: Translation Assessment (3)
Test Three
Answers to the Tests
References
چاپ چهارم با تجدید نظر
این کتاب برای دانشجویان رشتههای دبیری، مترجمی زبان و ادبیات انگلیسی در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «بررسی آثار ترجمه شده اسلامی 2» به ارزش 2 واحد تدوین شده است.
نظر شما :